For best experience please turn on javascript and use a modern browser!

"Het gedicht van de week" — проект бельгийского поэта и переводчика, номинанта на Нобелевскую премию по литературе 2017 года Гермайна Дрогенбродта (Germain Droogenbroodt).

Проект длится уже 12 лет и охватывает 23 языка. На сайте представлены переводы на испанском, английском и нидерландском. Переводы на другие языки переводчики распространяют самостоятельно. В проекте участвуют стихи авторов из разных стран.

На 620 неделе "Стихотворения недели" для перевода было представлено стихотворение создателя проекта, а в другие недели можно познакомиться с творчеством поэтов из разных стран мира.

В данный момент над русскими переводами работает нидерландист и переводчик Дарья Мишуева. 

ПИШУ СТИХИ

Ищу хрупкое равновесие
между словом и тишиной

между дорогой
и бурьяном

между названным
и безымянным

мостом 
над бездонной глубиной

между бумагой и пером.

Гермайн Дрогенбродт
Перевод Дарьи Мишуевой

 

DICHTEN

Het broze evenwicht vinden
tussen de stilte en het woord

tussen de weg
en het verdwalen

tussen het naamloze
en het noembare

te overbruggen
de diepe kloof

tussen pen en papier.

GERMAIN DROOGENBROODT

Из: «Затемненный свет» “Ontschaduwd licht – Desombrada luz”, изд. POINT Editions, 2012